莫乃光 Charles Mok [10/12/2006 請投 Vote #20]

莫乃光是香港早期互聯網創業者之一,積極推動資訊及通訊科技發展及社會數碼共融,在公平競爭、媒體自由、網絡私隱、消費者保護、醫療、交通、人權、民主發展等多方位服務社會,普及IT,監察政府。 Charles is an early Internet entrepreneur and ICT advocate in Hong Kong and is active in promoting fair competition, media freedom, privacy, consumer protection, healthcare, transport, human rights and democracy.

Monday, December 11, 2006

Thank You for Supporting Democracy and IT / 感謝支持民主香港‧IT新機會

Dear Voters and Friends in the Information Technology Sub-sector,

I would like to thank you for your participation in the IT sub-sector election on December 10, and your support for me and all other candidates in the election! I was successfully elected with 1,228 votes yesterday. I thank you for each vote that I have received, and I will work even harder for every vote that I did not get today.

Furthermore, on behalf of several other candidates, namely John Chiu, Daniel Lai, Stephen Lau, Sunny Lee, Richard Li and Agnes Mak, we would like to sincerely thank all voters for your support.

Our IT sub-sector achieved an impressive voter turnout rate of over 45%, more than doubling the turnout rates of 21.95% of the 2000 election. Our voters have spoken loud and clear that they want a faster pace for democracy in Hong Kong and a contested Chief Executive election.

I would pledge to continue to work hard for our IT industry, along with our IT20 ticket, all the other candidates in this election, and every single person and organization in our industry. My goal is to work with all of you to apply our collective power to successfully establish IT as the fifth pillar industry in Hong Kong.

Please continue to share your views with me on how we can create a better future for IT and democracy!


Charles Mok






講繼續把您的意見給我, 讓我們同創一個美好的IT和民主新世界!

莫乃光 敬上

Sunday, December 10, 2006

Thursday, December 07, 2006

永遠懷念 In remembrance of...








Something happened today that has greatly saddened me. Because of election commitments, I could not attend the funeral of someone who recently passed away. I have to think that this should be the single most unhappy thing during this election, and the one that I truly cannot remedy.

Sister Ying was the amah of my company HKNet when I started that company, from 1996 to 2000. She left us not long ago due to sickness. She really is not that old, but God has decided to take her with Him.

As an employee, Ying was the most responsible one. We were a small company, and we truly make the most out of everyone. Not only did Ying never complain, there was not a moment that she was not looking for ways to help us, the young ones. Every morning we have our own mug thoroughly cleaned, and filled with the right kind of drinks we like at the right temperature, and she never made a mistake. In fact, most of the monthly bills we sent to our members were hand-folded and put into envelopes by Ying. Nobody ordered her to do such things. But when she saw those of us "managers" or "professionals" being so tied up, she did what she could do to help us, without a word. Everything would be finished on time.

I think Ying had thought of us as children who needed her care. I can never forget that every day at noon, she would gather all the lunchboxes from us, line them up to be heated with the one single microwave machine we had. By one p.m., everyone would have their lunch heated and ready in front of him or her.

She stayed in HKNet after I left in 2000, so she has close to 10 years of service at the company. She is the most loyal employee. One really doesn't need to be a big shot or a politician to be able to say, this life has been worth it. Ying is the best example in person for me, as to what it means by professional, reliable and with integrity.

Unfortunately, although I was to go to the funeral and say my last words of "thank you, goodbye", her memorial service ended much earlier than I thought, so I could go in the end. This is the most sorry thing for me. Sister Ying, I really would remember you in my heart forever.

The fact that I could not come because of the election has made me feel even more like blaming myself. Some of the things that happened today with the election has also greatly saddened me. And because I missed paying my final respects to Sister Ying, I almost felt like crying when I drove home. But I have to say that I was also very angry, so I did not cry. I think to myself, whatever I have committed to do, I will learn from you, Ying, to do it right. You have really changed other peoples' lives and make them better.

Wednesday, December 06, 2006

成功爭取2008 ASOCIO會議 ASOCIO conference to come here in 2008

今天傍晚參加了資訊及軟件業商會(ISIA)的新聞發佈會,公佈成功申辦2008年的ASOCIO (Asian-Oceanian Computing Industry Organization,亞太電腦行業組織)的周年會議及展覽,我有幸之前協助申辦,現在能衷心分享這份成功爭取的快樂。




I attended the press conference organized by ISIA (Information and Software Industry Associatrion) to announce their successful bidding of the rights to host ASOCIO (Asian-Oceanian Computing Industry Organization) in 2008. I was fortunate enough to share the joy of winning.

But in fact I led a group to Austin, Texas, USA for the bidding of the World Congress on IT in 2010. But our bid lost to Amsterdam, Netherlands. Yet there were indeed many good and useful lessons learnt.

It was good to see that the success of the ASOCIO 2008 bid finds itself firmly built over myprevious loss. When the then-ISIA Chair Ms Satti Wong asked me for help, I was able to pinpoint exactly what is needed for the judging. The main task between now and then will fall on the program committee to come up with the detailed plan.

Fall 2008, let Hong Kong welcome guests from all over Asia!

釋放程翔 Release Ching Cheong


I just received an email from a friend, and it has to do with "a call to release Ching Cheong for medical treatment." I think there is no need to describe or further explain the situation with Mr Ching. If you are willing to show concern and support for Ching Cheong, please visit to join the signatory drive. The last day for this call is also December 10, same day as our election. How meaningful it will be if you can vote for democracy and support Ching Cheong on that same day?

Tuesday, December 05, 2006

沒有商品及服務稅了 The end of GST

今天財政司司長出來宣佈,政府不再推銷GST(商品及服務稅), 我對GST的立場是認同香港面對稅基問題,但不同意在未全面檢討香港財政理念前,強行進展GST為唯一方案,在細節上我也反對GST以「一刀切」沒有括免形式,包括施行於電子商貿。

我早前曾在我的博客這樣寫過:「昨我參加了...“擴闊稅基與商品及服務稅研討會”,我發言的重點為認同擴闊稅基的需要,但現時諮詢不能與未來的醫療融資分開進行,對中產變相減完又加;而香港財政儲備 充裕,但理財保守,應利用未來增加的收入配合部份儲備,集中支持發展知識型經濟相關的本土經濟及本地產業,才是長遠解決貧富懸殊的較佳方法,不是單靠福利;最後,我表示不贊成諮詢文件內一刀切地把所有商品及服稅納入稅網,甚至包括教育、醫療這些基本需要,和一些行業性必須及與保持合符國際趨勢的括免,如電子商貿。



The Financial Secretary came out today to announce the end of the consultation of the Goods and Services Tax (GST). My position on GST is that while I acknowledge the problem Hong Kong faces about a narrow tax base, I do not agree to push GST as the only solution to the problem without a thorough review of the financial governing philosophy of the Hong Kong Government. In terms of details, I am against that there is no exemption to GST, and it was even proposed to be applied to electronic commerce. This I of course am against.

I wrote before in my blog: "Yesterday I attended the seminar on the issues on tax base and GST. I spoke to acknowlege the need for expanding our tax base. But the current consultation cannot be done separately from the upcoming consultation on medical financing, otherwise the middle class will surely feel that they are going to be taxed again and again. Hong Kong has a strong financial reserve system, but our financial management policy on our reserve is very conservative. I believe that if GST is approved, a fixed percentage of the extra revenues should be used to support the development of a knowledge economy, based on the local economy and local industry. This is the better way in the long term ot tackle the widening government between the rich and the poor -- better at least than just relying on welfare. Finally, I indicated my disapproval of the the no-exemption proposal of GST, including no exemptions for basic needs like education and health care, or other industry or applications where GST would be inconsistent with world norms.

"Unfortunately, the Secretary did not respond to my point about medical financing, and on the second point about knowledge economy, he merely stressed the importance of education. He did not respond to my comments about the governing philosophy on financial management. He thought I was talking about more aggressive investment by the Monetary Authority, instead of implementing GST. He said, 'If there is such a big frog with low risk but high gains running around, it would have been hit by a car a long time ago!' But I never mentioned about HKMA, and this is totally not what I meant. On the third point about exemptions, the Secretary only said that the Government would consider anything.

"In fact, GST may not be totally unacceptable, but the sales job by the Government is truly disastrous, and very disappointing." So, now that GST is to be no more, on the surface it is a good thing. But the problems deep inside have not been resolved, and this is indicative of the continuing crisis of governance of the Hong Kong Government.

香港—珠三角信息產業合作與交流中心 Hong Kong-Pearl River Delta Information Industry Cooperation and Exchange Center





Today, I went to Zhuhai with a group of IT industry representatives to attend the opening ceremony of the Hong Kong-Pearl River Delta Information Industry Cooperation and Exchange Center. This is the joint effort by the Southern Software Park of Zhuhai, five IT professional and trade organizations including the Hong Kong Computer Society, Hong Kong Information Technology Federation, Information and Software Industry Association, Hong Kong Internet Service Providers Association, and Hong Kong Wireless Technology Industry Association, plus other enterprise and academic partners, forming a new collaborative and exchange platform.

According to the founding declaration, the objectives of the center will be to encourage the cooperation of the relevant industries and experts from China and Hong Kong, and through providing commercial information, work information, organizational and application support, expert discussions and other technology-related forums. The services provided by the center will include collecting, analyzing and providing market, industry and occupational infromation and intelligence. The center will also provide hotline services, and organize visit tours, seminars and other exchange programs.

Southern Software Park is classified as one of the eleven first-class software centers of the country, and the one that is closest to Hong Kong. Many Hong Kong and international companies have moved into the software park. In my past discussion with industry counterparts or government officials in Zhuhai, I have found that there are significant room for mutually beneficial development, such as in the areas of outsourcing, co-development of technology products, and supporting Mainland enterprise to get out to the international market. But the biggest obstacle that is faced by many is the imbalance of information flow. I hope the new center can create the right conditions for developmnent for Zhuhai and Hong Kong, so that we can focus on doing things with practical use.

I hope we can meet in future events with the new center in Zhuhai!

Saturday, December 02, 2006

資訊科技專業認證 IT Professional Certification




Today, Hong Kong Computer Society held an introductory seminar for the IT Professional Certification System and IT Manpower Roster Feasibility Study (ITPCRS). According to the official description, ITPCRS is "a project on standardisation of the IT professional competency requirements towards a professional certification system for Hong Kong, and a feasibility study on a territory-wide self-sustainable IT Manpower Roster for long-term IT human resources planning in Hong Kong."

I have always maintained that professionalism and integrity are important cornerstones of our profession, and they must be upheld. ITPCRS is crucial to help ensure we can restore ourselves to be a more respected profession. I was glad to see that this Saturday mnorning seminar was very well attended by professional project managers, system architects and quality assurance managers, demonstrating a strong interest from the IT community. Prof David Cheung and the Hon Mr Sin Chung-kai, both members of the advisory committee, were among the speakers. Mr Sin in particular stressed the importance for our industry to make this scheme a success, as this will be an important step en route to legislative accreditation for our profession.

I am glad that I was recently appointed to be the Chairman of the committee on IT Roster Feasibility Study, as part of this project. I look forward to doing my best to advance the interest of our industry in this important area of advancing and protecting our professional standards.

Thursday, November 30, 2006

數碼21資訊科技策略諮詢委員會會議 Digital 21 Strategy Advisory Committee meeting





We had the first meeting of the new term of the Digital 21 Strategy Advisory Committee today. Among the new members today is Prof Vincent Shen, who is known to most of those in the industry in Hong Kong as a Professor of Computer Science in HKUST, formerly the department head and science advisor to the Hong Kong Government. But the Vincent that I knew from Purdue University 25 years ago was the leader of the Purdue Chinese Christian Fellowship. In fact, I was baptized by Vincent then.

Let's get back to the meeting today. Although the D21SAC is the "highest-level advisory committee" for IT, with only a meeting every three months, how effective is it? This is not easy to answer. But I do believe that participation is the right thing to do, and it helps us understand what policy-makers can or cannot do.

One of the more hotly debated topics this time was again about government IT procurement. Government IT procurement makes up a sizable proportion of Hong Kong's market. But a number of serious problems have been occurring with alarmingly increasing frequency. For instance, many large government IT projects have gone into troubles. Local companies or SMEs find it consistently difficult to get government contracts, and even if they get a job, troubles often still follow when project are mis-managed, leading to cost overruns. It seems that even OGCIO facing these problems are finding it hard to effectively direct all the IT departments in all the government branches.

Even though HKITF has coordinated with many concerned government IT suppliers to successfully get the government to open up the IP rights of delivered government projects, some departments are still found to be not following this new government guideline. Our IT legislator Mr Sin Chung-kai brought this up again in the meeting, and I will also commit to follow up accordingly.

科大「卓賢匯」晚宴 Confluence Dinner at HKUST




I was in the Hong Kong University of Science and Technology tonight for a special dinner of the Confluence program, of which I am now in my second year as a mentor. Many students who are not mentees under the program are invited to this dinner tonight to meet with mentors like us. I was assigned to a table of mainland students, both full-time and exchange.

I did not realize before that there are so many Mainland students now studying in Hong Kong. There are more than a thousand of them in HKUST alone. It is quite obvious to me that these young people from China are adapting very well to life in Hong Kong. Some of them even have significant study experience overseas before, while others have shown strong interests to go abroad for their future advanced studies. It is also a great experience for the local students to be able to interact with them.

These exchange programs are becoming more and more popular and common. In fact, a new academic program in information management, which I spent half a day in the City University of Hong Kong for program validatio, also will have substantial exchange component, either to overseas or the Mainland. Even if students cannot actually finish the whole degree overseas, it would still be a great way to gain valuable international exposure.